eclaireur.net

Dis-moi, qu'est-ce que tu comptes faire de ta seule et précieuse vie sauvage ?

En vrac -25 octobre 2022

2 minutes de lecture

Qui a fait le monde ? Qui a fait le cygne et l'ours noir ? Qui a fait la sauterelle ? Cette sauterelle, je veux dire - celle qui s'est jetée hors de l'herbe, celle qui mange du sucre dans ma main, celle qui bouge ses mâchoires d'avant en arrière au lieu de haut en bas - celle qui regarde autour d'elle avec ses yeux énormes et compliqués. Maintenant, elle lève ses avant-bras pâles et se lave soigneusement le visage. M aintenant, elle ouvre ses ailes et s'envole. Je ne sais pas exactement ce qu'est une prière. Je sais comment faire attention, comment tomber dans l'herbe, comment s'agenouiller dans l'herbe, comment être oisif et béni, comment flâner dans les champs, ce que j'ai fait toute la journée. Dis-moi, qu'est-ce que j'aurais dû faire d'autre ? Tout ne meurt-il pas à la fin, et trop tôt ? Dis-moi, qu'est-ce que tu comptes faire de ta seule et précieuse vie sauvage ?

The Summer Day

Who made the world? Who made the swan, and the black bear? Who made the grasshopper? This grasshopper, I mean— the one who has flung herself out of the grass, the one who is eating sugar out of my hand, who is moving her jaws back and forth instead of up and down— who is gazing around with her enormous and complicated eyes. Now she lifts her pale forearms and thoroughly washes her face. Now she snaps her wings open, and floats away. I don't know exactly what a prayer is. I do know how to pay attention, how to fall down into the grass, how to kneel down in the grass, how to be idle and blessed, how to stroll through the fields, which is what I have been doing all day. Tell me, what else should I have done? Doesn't everything die at last, and too soon? Tell me, what is it you plan to do with your one wild and precious life?

—Mary Oliver

Mary Oliver (1935-2019) was a Pulitzer Prize winning poet. She published several poetry collections, including Dog Songs: Poems (Penguin Books, 2015).